Traduction Essays On Punning

Traductio. Essays on Punning and Translation


Édité par Dirk Delabastita
La traduction du jeu de mots met à rude épreuve le talent et la sensibilité du traducteur. La ligne de démarcation entre traduction et adaptation n'est jamais aussi floue que dans ce domaine du " jeu " sémantique. Dans le jeu de mots, c'est tout le système langagier, voire même toute une traditon littéraire qui sont mis en scène.Cet ouvrage rassemble des spécialistes de la traduction et du jeu de mots, et des chercheurs de disciplines et d'écoles de pensée variées, de la théologie de la déconstruction et de la linguistique contrastive au féminisme.
Titre Traductio. Essays on Punning and Translation
Édité par Dirk Delabastita
Langues anglais, français
Éditeur Presses universitaires de Namur
Co-éditeur St Jerome Publishing
BISAC Classifications thématiques LAN000000 LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
Public visé 06 Professionnel et académique
CLIL (Version 2013 ) 3080 SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES
Date de première publication du titre 01 janvier 1997
Date de publication 01 janvier 1997
Nombre de pages de contenu principal 296


Please, wait while we are validating your browser

0 Replies to “Traduction Essays On Punning”

Lascia un Commento

L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *